The Kappillan of Malta to be published in Maltese for the first time
|Email item||Print item||
The world bestseller by Nicholas Monsarrat – The Kappillan of Malta – is to be published in Maltese for the first time, after almost 50 years since its first publication in 1973.
The translation had been made by Wistin Born, the renowned author of Is-Salib tal-Fidda (The Silver Cross), less than a year after the novel’s first publication.
With Monsarrat’s permission – who was then living in San Lawrenz, Gozo – Wistin Born, in those days a well-known personality on public broadcasting, translated the book so that Charles Arrigo read it on air during his time at Rediffusion (Malta) Ltd.
This original manuscript – with Wistin Born’s translation – has been under lock and key for almost 50 years in a private archive. Now, for the first time, the translation is to be published unabridged and in a critical edition.
The novel narrates a striking story of courageous love during Malta and Gozo’s worse moments of World War II. It is also a powerful message intended to hearten anyone going through difficult times.
The new edition, entitled Il-Kappillan ta’ Malta, will be edited by Mark Montebello and published by the editorial house SKS.